Akhir-akhir ini banyak yang
bertanya pada saya mengenai proses penyusunan karya ilmiah dan TAP untuk
jurusan Sastra Inggris Penerjemahan di Universitas Terbuka. Saya membantu
menjawab sesuai dengan pertanyaan saja ya…
>>> Kapan KARIL (Karya Ilmiah) dan
TAP diambil?
Karya Ilmiah diambil bersamaan
dengan TAP (Tugas Akhir Program). Proses ini dilalui apabila mahasiswa
bersangkutan telah menyelesaikan semua mata kuliah pendukung TAP, dengan nilai
mata kuliah minimal D.
Mata Kuliah Pendukung TAP adalah:
- Translation 1 s/d 10
- Teori dan Masalah Penerjemahan
- Analisis Teks dalam Penerjemahan
- Penyuntingan Teks Terjemahan
- Penerjemahan Karya Fiksi
Ada perbedaan jadwal antara
jadwal ujian TAP dengan jadwal ujian akhir semester (UAS). Juga ada perbedaan
tutorial online (Tuton) mata kuliah biasa dengan Karya Ilmiah dan TAP.
Saran saya: Seringkali banyak informasi simpang siur
mengenai mahasiswa sudah terjaring TAP atau tidak, jadi untuk menghindari
kebingungan lebih baik tanya langsung ke Halo-UT, atau sisakan satu mata kuliah
di atas dan ambillah bersamaan saat akan mengambil TAP/KARIL, pilih 1-2 mata
kuliah yang termudah.
>>> Perlukah mengikuti Tuton atau
TTM TAP atau Karya Ilmiah?
Tuton TAP hadir dengan memberikan
materi contoh soal-soal TAP, disertai dengan daftar materi mata kuliah
pendukung yang harus disiapkan. Contoh soalnya lebih ke bentuk saja, jadi yang
muncul dalam soal TAP sesungguhnya tetap berbeda tiap semesternya.
Tuton Karil hadir dengan sistem
materi per bab. Jadi, misalkan minggu pertama akan membahas PENDAHULUAN, minggu
kedua BAB II dstnya. Setiap mahasiswa diwajibkan untuk mengupload hasil
Karilnya ke dalam tugas Tuton terlebih dahulu sebelum mengupload ke
karil.ut.ac.id
Saran saya: Sebaiknya, usahakan semaksimal mungkin untuk
bisa mengikuti tuton/TTM Karil dan TAP walaupun selama ini tidak mengikuti
tuton mata kuliah (tapi harusnya ikut doong), karena ini akan sangat berguna
bagi setiap mahasiswa. Paling tidak tahulah caranya menjawab soal-soal TAP
dengan membaca jawaban contoh soal di forum tuton.
>>> Bagaimana cara memperoleh contoh
soal-soal TAP Sastra Inggris secara gratis?
Tidak seperti soal-soal UAS yang
harus dikembalikan ke pengawas, soal-soal TAP boleh dibawa pulang oleh setiap
mahasiswa yang mengikuti TAP. Jadi, kalau mahasiswa ingin memperoleh contoh
soalnya secara gratis, tandai tanggal dan lokasi ujian TAP mahasiswa senior dari
jurusan yang sama, lalu setelah ujian selesai bisa meminjam sebentar untuk
fotokopi. Tapi, setahu saya, banyak kok yang dengan senang hati memberikan
begitu saja, toh… mereka sudah selesai.
Saran saya: Jangan terlalu terpaku pada contoh soal
tersebut, materi TAP tidak pernah sama, jadi cukup pelajari sebagai salah satu
masukan agar tidak kaget melihat jawabannya yang bisa lebih dari satu halaman
untuk satu soal.
>>> Persiapan untuk ujian TAP dan
KARIL apa saja?
B E L A J A R
Oke baiklah… itu jawaban klasik
ya.
Selama masih kuliah sebaiknya
jangan menjual buku-buku dengan materi yang penting meskipun nilai sudah
memuaskan atau sesuai target, karena nanti saat TAP atau KARIL, beberapa materi
lama harus diulang kembali.
Selain itu, carilah buku-buku
yang sudah direkomendasi atau banyak dikutip dalam modul teori tersebut. Contoh
saja bukunya Newmark, Baker, Catford, Nida Taber dll. Saya mendapat Cetakan Newmark
dan Catford secara free-online, sedangkan bukunya Baker saya dapatkan melalui
informasi link teman di UT.
Pelajari teknik-teknik dan metode
penerjemahan karena itu akan sangat mempermudah saat kita praktek langsung.
Sebenarnya ini juga berlaku untuk UAS Translation, Penerjemahan Karya Fiksi,
Grammar Translation Exercise, English for Translation.
Untuk Materi TAP, bisa diperoleh
di dalam tuton-nya. Ada daftar yang dibagikan oleh tuton. Mata kuliah ini
materinya ini dstnya…
Untuk Materi KARIL, nanti kita
bahas tersendiri saja ya…
>>> Jenis buku atau kamus apa saja
yang diperbolehkan saat TAP?
Buku materi UT tidak boleh, hanya
kamus. Namun, kamus ada aneka macam dan daftarnya bisa diperoleh di tuton dan
tidak boleh menggunakan kamus elektronik.
Berikut alat kerja yang disiapkan
untuk TAP (informasi dari Tuton saat saya mengambil TAP)
·
Pedoman
Ejaan Yang Disempurnakan/EYD, Online ada, tapi lebih baik beli bukunya
karena ada pedoman pembentukan istilah.
·
Kamus
ekabahasa Inggris,
·
Tesaurus
bahasa Indonesia,
·
Kamus besar
bahasa Indonesia/KBBI,
·
Glosarium
istilah asing-Indonesia,
·
Pedoman
pembentukan istilah bahasa Inggris-bahasa Indonesia, ada dalam Buku EYD atau Kamus
tertentu
·
Kamus
dwibahasa (Inggris─Indonesia dan Indonesia─Inggris);
Saran saya: Tidak perlu bawa semuanya, karena pengalaman
saya membuktikan kalau maksimal buku yang bisa dibuka saat ujian paling-paling
hanya 3 kamus, Kamus terbaru jauh lebih baik karena perkembangan bahasanya juga
lebih bagus dan sesuai. Kamus paling efektif saat ujian adalah kamus lengkap
dengan antonim sinonimnya. Meski kosa kata maknanya tidak banyak, tapi lebih
hemat waktu.
>>> Bagaimana agar berhasil
memperoleh nilai bagus saat ujian TAP?
Ada informasi dari tutor TTM
Karil saat saya tanyakan masalah ini,
1.
Karena ujian
ini praktek, terapkan teori penerjemahan.
2.
Tulisan
harus bisa dibaca dengan baik, memiliki tata bahasa dan kosa kata yang baik,
tanda baca yang jelas, rapi dan sesuai dengan kaidah bahasa Indonesia atau
Inggris.
3.
Kerjakan
soal yang paling banyak nilainya terlebih dahulu
4.
Usahakan
seluruh soal-soal TAP dijawab, tapi tidak asal-asalan.
5.
Baca
perintah dengan baik, apalagi jika perintahnya dalam bahasa Inggris. Ulangi
beberapa kali agar tidak salah paham.
>>> Bagaimana dengan administrasi
ujian TAP?
Saya sendiri memilih melakukan
pendaftaran ujian TAP secara offline, alias datang langsung ke UPBJJ. UPBJJ
saya adalah Jakarta Pusat, jadi seluruh kelengkapan administrasinya lumayan mudah
dan cepat. Cukup dengan menyiapkan pasfoto 2x3 2 lembar, fotokopi KTM dan
fotokopi Ijazah Terakhir yang telah dilegalisir.
>>> Bagaimana jika informasi ini
ternyata berbeda dari informasi terbaru di UT?
Seluruh informasi di atas
berdasarkan pengalaman saya menjadi mahasiswa sejak periode 2013.2 sampai
dengan 2016.2. Setiap tahun, ada beberapa perubahan dalam administrasi,
mekanisme atau bahkan website Universitas Terbuka, jadi sudah sewajarnya ada
perbedaan tersebut. Karena itu, saya tetap sarankan agar mahasiswa tetap
mencari informasi yang lebih valid dalam katalog UT, ke web UT atau hubungi
Halo-UT.
Ada pertanyaan lain?
Ada pertanyaan lain?
8 komentar:
Bunda IIn, saya baru saja akan mengambil Karil dan TAP.. bolehkah saya nanya2 ke Bunda mengenai Karil dan TAP? dimana bisa contact Bunda IIn personally ya? many many thx
Assalamu'alaikum Bunda Iin. Terimakasih, tulisannya sangan bermanfaat. Perkenalkan nama saya Dedi, Mahasiswa UT Bogor Sastra Inggris. Insya Allah semester ini saya akan mengambil TAP. Bisa minta contoh soal TAPnya kah? Trims
bunda iin, jika saya ingin mengunggah karil pada bagian kolom jenis, diisi jurnal apa ya? apakah diisi jurnal bahasa dan sastra?
Sangat bermanfaat... Terima kasih bunda Iin
Klo daftar tap online gimana ba, ada saran ka
Selamat siang bunda Iin.
Saya salah satu mahasiswa UT Fakultas Fisip Jurusan Sastra Inggris Bidang Minat Penerjemahan yang sekarang sudah semester 8 (insyallah tahun ini saya lulus, amin).
Saat ini saya sedang membuat karil teks naratif yang saya kutip dari novel berbahasa inggris, kalo mau tahu soal teknik penerjemahannya boleh ambil dari narasumber selain teori penerjemahan Diagram V-nya Newmark (1988) misalnya dari kamus linguistik yang ada teori penerjemahannya?
Selamat siang bunda iin. Saya mau tanya ,apa kamus dwibahasa itu cukup pakai yang biasa pada umumnya atau yang karya John M. Echols ya?
Posting Komentar