30 Januari 2017

Teori dan Masalah Penerjemahan Tugas 3 - 2016.2

Hello guys, apa kabar Anda semua? Tentu sampai saat ini Anda baik-baik saja. Sampailah kita pada Tugas terakhir, yakni Tugas 3 di samping Inisiasi 7. Dalam Tugas 3 ini Anda saya minta mengerjakan PENERJEMAHAN KATA BUDAYA yang bisa Anda lihat di Kegiatan 1 Modul 7. Makin jauh budaya kita dengan budaya suatu bahasa, makin sulit kita mencari padanannya. Tapi, sebelumnya saya harap Anda semua tetap bersemangat, ya. Cobalah Anda terangkan aspek-aspek budaya apa yang melatari kata-kata yang bercetak tebal berikut.
Jawaban periode 2015.2
1.    Aspek Perilaku/Kebiasaan karena dalam budaya Bahasa Sasaran, hadirin dalam acara rapat biasanya dipanggil dengan sapaan hormat “Bapak & Ibu” dan meskipun ada, sangat jarang menggunakan “Para Nyonya & Tuan”
2.    Aspek konsep atau kepercayaan, karena dalam kepercayaan/ keagamaan dalam budaya masyarakat Bsa menggunakan kata Kitab Ayub untuk menyebutkan Book of Job.
3.    Aspek organisasi atau kepercayaan, karena tujuannya membedakan makna untuk sister antara Kakak perempuan dengan suster yang menjadi bagian kepercayaan tertentu (Kristen)
4.    Aspek kepercayaan, karena mayoritas agama dalam budaya Bsa adalah Islam walaupun dalam budaya Bsu lebih mayoritas Kristen, maka kalimat Jesus (identik dengan Kristen) disesuaikan menjadi Astaghfirullahyang lebih identik dengan masyarakat Bsa yang mayoritas Islam
5.    Aspek ekologi, karena mencakup cuaca, dalam budaya Bsa selalu menggunakan derajat Celsius sebagai ukuran temperatur, maka degrees dikonversi menjadi derajat Celcius
6.    Aspek kebudayaan material, karena dalam budaya Bsa Kilogram lebih umum digunakan dalam kehidupan sehari-hari untuk satuan ukuran berat, maka berat poundsdalam Bsudikonversikan menjadi kilogram
Jawaban periode 2016.2
Bahasa Sumber
Bahasa Sasaran
Aspek Budaya
Ladies and gentlemen. Our guest tonight needs no introduction. (DVC 9)
Bapak-bapak dan ibu-ibu. Tamu kita malam ini tak perlu diperkenalkan lagi. (DVC 17)
Kebudayaan sosial (Social and culture), karena dalam budaya BSa digunakan panggilan bapak-bapak dan ibu-ibu untuk umum dalam pidato/ceramah/acara resmi, hal ini merupakan kebudayaan sosial.
...he found the Book of Job. (DVC 138)
...dia menemukan Kitab Ayub. (DVC 180)
Aspek organisasi (Organisations) karena dalam budaya BSa biasa disebut Kitab Ayub (religion)
Hello, Sister. I apologize if I have awoken you, Sister.(DVC 45)
Halo, Suster. Aku minta maaf jika membangunkanmu, Suster. (DVC 64)
Aspek organisasi (Organisations) karena nun atau anggota keagamaan dalam agama Kristen ini dipanggil Sister dalam budaya BSu, namun biasa disebut suster dalam budaya BSa (address term)
Jesus, I think Langdon has just commiteted suicide!” (DVC 90)
Astagfirullah, saya kira Langdon telah bunuh diri!” (DVC 121)
Aspek organisasi (Organisations) karena dalam budaya BSa mayoritas masyarakatnya Islam (religion) sedangkan budaya BSu mayoritas kristiani.
It was mid-April, no clouds, temperature expected to reach seventy degrees... (KL 221)
Sekarang pertengahan April, hari bersih tanpa awan, temperatur diharapkan mencapai 21 derajat Celsius... (BP 228)
Aspek organisasi (Social Organisations) karena dalam budaya BSa menggunakan satuan ukur umum untuk suhu adalah Celcius (administrative)
There are nine million pounds of ironwork in that dome. (TLS 27)
Ada empat juta kilogram besi di dalam kubah itu. (TLS 55)
Aspek organisasi (Social Organisations) karena dalam budaya BSa menggunakan satuan ukur umum untuk berat adalah kilogram/gram/ons  (administrative)

Selamat mengerjakan!
Catatan:
Nilai saya saat ikut mata kuliah ini cukup baik, B. Tapi saya memilih mengulang karena saat itu masih ada beberapa teori yang belum benar-benar saya kuasai terutama soal teknik dan metode penerjemahan dari Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris serta bersamaan dengan mengambil TAP.
Kalau Anda melihat perbedaan dari jawaban di atas, menandakan saya mengalami perubahan dalam sudut pandang setelah satu tahun. Untuk itu, silakan pelajari lebih lanjut, agar Anda bisa menentukan mana yang paling mendekati sudut pandang Anda sendiri.

Tidak ada komentar: